自分が英語が出来ても、翻訳した書類を
公的機関に認めてくれない?!
大体、下記の書類を公的機関に提出される場合、
翻訳証明書が必要となります。
出生証明書(戸籍謄本、出生受理書など)、
婚姻証明書(戸籍謄本、婚姻届、婚姻届け受理書など)、
離婚証明書(戸籍謄本、離婚届、婚姻届け受理書など)、
戸籍記載証明書(戸籍謄本、登録原票記載事項証明書など)
各種書類の翻訳なら、ACNにお任せ。
カナダ留学
査証申請の際に日本語で書かれた各種証明書類(
成績証明書、
戸籍謄本など)を提出する際は、英訳書類添付が必要です。
日本で提出する場合は、カナダイ大使館領事部に翻訳会社の社印
(会社の責任者の肉筆サイン・正式な認証印)が押印された
翻訳証明書と合わせて提出しなければいけません。
各種証明書類の翻訳なら、ACNにお任せ。
先日台湾から親戚がきました。
「どんな会社に勤めてるの?」と
親戚に聞かれました。
「翻訳会社。」と私は答えました。
親戚が台湾でかなりの成功を収めているため、「
翻訳会社?!」と首を傾げた。
「いまはソフトを使って機械で翻訳ができちゃうじゃないの?」
ちょっと経つと、彼女はいった。
「違う、違うよ。」私は抗議した。
「確かに、ごく簡単な内容、しかも大まかな内容を理解するつもり
でしたら、機械翻訳を使うのは一つの手かもしれません。
しかし、専門性の高い文章、例えば
論文翻訳なら、
機械は無理です。」
私は説明しようとした時に、もう親戚は別の人に目を向けました。
もう
翻訳の話については、全く興味がないようです。
。。。
ドイツ語翻訳翻訳のACNでは、日本語をドイツ語に、ドイツ語を日本語、英語に
翻訳するサービスを提供致します。
技術文章、医療、医学、薬学、法律、ビジネス、経済、金融、
物理学、生物学、化学、文芸など幅広い分野で、日独翻訳、
独日翻訳サービスをご利用できます。
ドイツ語翻訳なら、ACNにお任せ。
臨床医学翻訳について
また次のフィールドがあげられます。
小児精神神経医学翻訳、形成外科学翻訳、リハビリテーション医学翻訳、臨床検査学翻訳、輸血学翻訳、医療情報学翻訳、救命救急医学翻訳、病理示説翻訳などなど。
臨床医学翻訳なら、ACNにお任せ。